סימבלין, אחד המחזות המאוחרים שכתב שקספיר, לא תורגם עד כה לעברית. עתה ניתנת לקוראים הזדמנות ראשונה להתוודע ליצירה מפתיעה זו. סימבלין הוא ניסוי בארוקי מרתק במיזוג של הטרגדיה, הקומדיה והרומנסה, והוא שופע תובנות עמוקות על אהבה, קינאה, כוחניות, זוגיות, נשיות וזיקנה. המשחק הנועז בין הטרגי, הקומי, האידילי והגרוטסקי במחזה זה היה תקדים מפליא במחזאות העולמית.
התרגום של המשורר מאיר ויזלטיר, חתן פרס ישראל, הוא מלאכת מחשבת שופעת חיוניות ורבת גוונים, המשחזרת את השילוב השקספירי בין המבע השירי והדיבור החי.
סימבלין הוא תרגום שביעי של מאיר ויזלטיר למחזות שקספיר. לנוסח העברי נוספו מבוא כללי ומסה מאת פרופ' אברהם עוז.
הספר יוצא במסגרת הסדרה "כתבי שקספיר" והמפעל לתרגום ספרות מופת.
אזל